Special CV a l'etranger

... Spécial CV à l'étranger ...

Nous accompagnons un certain nombre de candidats vers des entreprises internationales… si vous êtes intéressés par un travail à l’étranger, voici quelques "infos":

Attention : ne mentez pas sur votre maîtrise de la langue car c’est facile à vérifier !

Le CV Anglais

Tableau des équivalences des diplômes français et anglais

Diplômes françaisDiplômes anglais
Brevet des Collèges of Secondary EducationGCSE : General Certificate
CAP part 2CGLI : Craft certificate
BEP part 2/3CGLI : Part Certificate
Baccalauréat of Education advancedGCE : General certificate Levels
Bac technologiqueBTEC National Diploma
BTS diplomaA two years specialised
DUT DiplomaHND - Higher National
DeugPas d’équivalence
Licence FirstDegree
MaîtriseMaster

Le CV en anglais:

  • Relisez votre CV avant de le rendre. Au mieux, faites-le relire par un ami anglais ou un professeur d’anglais.
  • En Angleterre, on ne date pas un CV.
  • Détaillez votre niveau linguistique:
    • Bilingue : Bilingual
    • Courant : fluent
    • Moyen : Moderate
    • Scolaire : Basic.
  • Loisirs, centres d’intérêt
  • Précisez l’équivalence de vos diplômes en anglais
  • Mentionnez des stages
  • Autres formations françaises (si vous en avez)
  • Votre personnalité
  • Références, (Reterces) : cette partie est propre à la Grande-Bretagne. Elle est obligatoire. Elle correspond à vos références professionnelles, aux coordonnées de vos anciens employeurs ou des personnes que votre futur employeur peut contacter pour vérifier votre CV, vos compétences, votre personnalité. Cette rubrique doit comporter au moins deux noms de références. Si vous postulez pour un premier emploi ou que vous n’avez aucune expérience professionnelle et dédie aucune référence à citer, mentionnez éventuellement des références familiales.

Le CV en Espagne

Tableau des équivalences des diplômes français et espagnol

Diplômes françaisDiplômes espagnols
BacBachiller
DeugBachillerato
LicenceDiplomato
DEAIngenieur
DoctoratDoctorato

En Espagne, la longueur d’un CV dépend de l’expérience professionnelle du candidat. Il est conseillé de ne pas excéder deux pages. Comme en France, le CV complète la lettre de motivation mais en Espagne, le CV est beaucoup plus important, c’est pourquoi il faut lui accorder une attention toute particulière.

Un CV espagnol se présente de la façon suivante :

  • Renseignements personnels : c’est l’état civil.
  • Doivent figurer : le nom, le prénom, l’adresse, la ville de résidence, le numéro de carte d’identité, la nationalité, la situation de la famille, le nombre d’enfants et leurs âges.
  • L’expérience professionnelle
  • L’objectif professionnel
  • Les expériences professionnelles et pratiques

Le CV en Italie

Le cas particulier : le CV d’un cadre

En Italie, le CV d’un cadre sera un peu particulier. Il y a certaines règles à respecter :

  • L’âge n’est pas précisé car on mentionne simplement la date de naissance.
  • La mention du dernier diplôme obtenu est suffisante.
  • Les capacités informatiques doivent être définies ; dans ce cas, elles sont primordiales.
  • La précision des obligations militaires est inutile.

Le niveau d’étude, Studi e fortna¬zione professionale, a une grande importance aux yeux des recruteurs, parfois même plus importante que l’expérience professionnelle antérieure. Donnez un maximum de renseignements, détaillez les cours suivis, les disciplines, si vous avez effectué des stages, rédigé un mémoire, un rapport de stage...

Vous devez en même temps faire apparaître votre personnalité et votre caractère. Pensez à préciser vos diplômes en français si vous en avez ou préciser l’équivalence si besoin est. S’il n’y a aucune correspondance avec le niveau d’étude italien, expliquez-le par une petite phrase.

L’expérience professionnelle, Precedenti lavorativi. Détaillez vos anciennes fonctions, vos compétences, les périodes de travail, le nom des sociétés. La présentation se fera par chronologie inversée, du poste le plus récent au poste le plus ancien.

Niveau linguistique Ce n’est pas le meilleur domaine des italiens. N’aurait-il pas raison de recruter quelqu’un qui parle plusieurs langues ; si c’est votre cas mettez en valeur vos compétences linguistiques. Pour chaque langue, précisez si vous la parlez couramment, ou "lu", "parlé", "courant", "bilingue", ...

Retour